Je hebt van die dagen dat je boordevol ideeën zit. De creatieve geest – ik zal hem voor het gemak Hans noemen – die verantwoordelijk is voor bovenstaande advertentie, had laatst ook zo’n dag. Hij ontdekte de Engelse betekenis van worst en maakte de heading: “The worst moment ever.”
De dubbele betekenis van het woord worst is natuurlijk al hilarisch te noemen, maar Hans was nog niet klaar. Hij las in de briefing dat de worsten van Huls ook klein zijn. Piepklein! dacht Hans. En met het woord ‘piep’ was de link met de muis gevonden.
Van daaruit ontstond dan weer de visual met de muizenval die gemakshalve alleen nog maar de negatieve kant van de heading versterkt: het vervelende moment waarop de worst ongrijpbaar is.
Het grappige is dat wanneer je de advertentie gewoon leest, er letterlijk staat: “The worst moment ever. Piepkleine worstjes van Huls.” Met deze zin lijkt Hans het kleine formaat van de worsten niet echt te waarderen.
Met een mix van al die ideeën maakte Hans dus een ontzettend onduidelijke advertentie, waar ik de humor niet van inzie. Misschien is dat nu juist wel de bedoeling. Huls blijft nu eenmaal een droge.